"Les" Taylerson
3 participants
Page 1 sur 1
"Les" Taylerson
Jusqu'ici, en armes de poing D2, je n'avais que des répliques italiennes à percussion et voilà-t-il pas que j'ai craqué il y a quelques semaines pour un Galand 12 mm sur Naturabuy. Pas plus tard que la semaine dernière, j'ai remis ça avec un Hill's Patent Self Extractor et un Nagant 1887 suédois fabriqué par Husqvarna (le suivant sera sûrement un Chamelot-Delvigne 73 mais bon, faudra d'abord que je me refasse une petite santé financière).
Bref, même si j'ai accumulé pas mal de bouquins sur les armes au fil des ans, je me suis aperçu que sur ce pan-ci de leur histoire, je n'avais pas grand chose. En cherchant un peu sur le Net, j'ai vu qu'existaient ces deux volumes d'un certain A.W.F. Taylerson, publiés à la fin des années 60 chez nous :
Certains ici les connaissent-ils ? Qu'est-ce que ça vaut côté précision/pertinence des infos ? Qualité de la traduction ? (J'en ai vu quelques-uns dispo en VO aux US à pas trop cher)
Pour le moment, j'en ai pris un de chaque en VF, j'espère que je ne serai pas déçu...
Bref, même si j'ai accumulé pas mal de bouquins sur les armes au fil des ans, je me suis aperçu que sur ce pan-ci de leur histoire, je n'avais pas grand chose. En cherchant un peu sur le Net, j'ai vu qu'existaient ces deux volumes d'un certain A.W.F. Taylerson, publiés à la fin des années 60 chez nous :
Certains ici les connaissent-ils ? Qu'est-ce que ça vaut côté précision/pertinence des infos ? Qualité de la traduction ? (J'en ai vu quelques-uns dispo en VO aux US à pas trop cher)
Pour le moment, j'en ai pris un de chaque en VF, j'espère que je ne serai pas déçu...
Joel_- Pilier du forum
- Nombre de messages : 1886
Age : 63
Localisation : Lyon
Date d'inscription : 08/01/2016
Re: "Les" Taylerson
J'ai les deux en français ...
Ils sont sortis en 1966 (t.1) et 1970 (t.2) et leurs éditions françaises sont apparues 2 ans plus tard (1968 et 1972), la traduction d'Edgard Ley est correcte, avec les quelques erreurs habituelles dues au fait que le traducteur est sans doute, comme souvent, plus linguiste que familier des armes à feu*. C'est facile à corriger.
Ces livres sont destinés à des amateurs déjà avertis, voire aux spécialistes, et la moitié de chaque ouvrage est consacrée aux divers brevets, avec schémas et biographie des inventeurs.
Les descriptions sont en général précises, mais certaines, de matériels étrangers au Commonwealth, sont succinctes, l'auteur anglais ayant essentiellement travaillé à partir de sources anglaises et de pièces du Musée de la Tour de Londres !
L'œuvre est dense, touffue, moyennement illustrée de planches photos en N&B.
Sa lecture est laborieuse pour qui ne recherche que le superficiel, mais on y trouvera un concentré de renseignements habituellement dispersés aux quatre vents et peu répandus ...
Je les ai achetés respectivement en 1968 et 1972, et ils me sont toujours utiles ...!
A+
* exemples pris vite fait au hasard : le "Triple Lock" du S&W New Century est traduit "Triple Mécanisme" au lieu de "Triple Verrou(illage), et la légende d'une photo de A.W. Savage le montrant "... déchargeant un fusil Mle 1899 ..." avec une bonne partie des pièces démontées, alors qu'il eut été plus correct de dire "... tirant avec un fusil Mle 1899 ..." Ce n'est pas trop grave et est loin des catastrophiques traductions féminines françaises (ex. : Firing pin = goupille de feu ... )
Ils sont sortis en 1966 (t.1) et 1970 (t.2) et leurs éditions françaises sont apparues 2 ans plus tard (1968 et 1972), la traduction d'Edgard Ley est correcte, avec les quelques erreurs habituelles dues au fait que le traducteur est sans doute, comme souvent, plus linguiste que familier des armes à feu*. C'est facile à corriger.
Ces livres sont destinés à des amateurs déjà avertis, voire aux spécialistes, et la moitié de chaque ouvrage est consacrée aux divers brevets, avec schémas et biographie des inventeurs.
Les descriptions sont en général précises, mais certaines, de matériels étrangers au Commonwealth, sont succinctes, l'auteur anglais ayant essentiellement travaillé à partir de sources anglaises et de pièces du Musée de la Tour de Londres !
L'œuvre est dense, touffue, moyennement illustrée de planches photos en N&B.
Sa lecture est laborieuse pour qui ne recherche que le superficiel, mais on y trouvera un concentré de renseignements habituellement dispersés aux quatre vents et peu répandus ...
Je les ai achetés respectivement en 1968 et 1972, et ils me sont toujours utiles ...!
A+
* exemples pris vite fait au hasard : le "Triple Lock" du S&W New Century est traduit "Triple Mécanisme" au lieu de "Triple Verrou(illage), et la légende d'une photo de A.W. Savage le montrant "... déchargeant un fusil Mle 1899 ..." avec une bonne partie des pièces démontées, alors qu'il eut été plus correct de dire "... tirant avec un fusil Mle 1899 ..." Ce n'est pas trop grave et est loin des catastrophiques traductions féminines françaises (ex. : Firing pin = goupille de feu ... )
- "Un homme armé est plus indépendant qu'un homme sans armes"
(Spinoza)
- "Les trois métaux précieux de la Liberté sont l'or, l'argent et le plomb"
(George Washington)
- "... surtout le plomb"
(Wolfgang Amadeus Feder 504)
feder504- Pilier du forum
- Nombre de messages : 10112
Age : 75
Localisation : en France...pour l'instant...
Date d'inscription : 27/01/2011
Joel_- Pilier du forum
- Nombre de messages : 1886
Age : 63
Localisation : Lyon
Date d'inscription : 08/01/2016
Re: "Les" Taylerson
Entièrement d'accord !feder504 a écrit:J'ai les deux en français ...
Ils sont sortis en 1966 (t.1) et 1970 (t.2) et leurs éditions françaises sont apparues 2 ans plus tard (1968 et 1972), la traduction d'Edgard Ley est correcte, avec les quelques erreurs habituelles dues au fait que le traducteur est sans doute, comme souvent, plus linguiste que familier des armes à feu*. C'est facile à corriger.
Ces livres sont destinés à des amateurs déjà avertis, voire aux spécialistes, et la moitié de chaque ouvrage est consacrée aux divers brevets, avec schémas et biographie des inventeurs.
Les descriptions sont en général précises, mais certaines, de matériels étrangers au Commonwealth, sont succinctes, l'auteur anglais ayant essentiellement travaillé à partir de sources anglaises et de pièces du Musée de la Tour de Londres !
L'œuvre est dense, touffue, moyennement illustrée de planches photos en N&B.
Sa lecture est laborieuse pour qui ne recherche que le superficiel, mais on y trouvera un concentré de renseignements habituellement dispersés aux quatre vents et peu répandus ...
Je les ai achetés respectivement en 1968 et 1972, et ils me sont toujours utiles ...!
A+
* exemples pris vite fait au hasard : le "Triple Lock" du S&W New Century est traduit "Triple Mécanisme" au lieu de "Triple Verrou(illage), et la légende d'une photo de A.W. Savage le montrant "... déchargeant un fusil Mle 1899 ..." avec une bonne partie des pièces démontées, alors qu'il eut été plus correct de dire "... tirant avec un fusil Mle 1899 ..." Ce n'est pas trop grave et est loin des catastrophiques traductions féminines françaises (ex. : Firing pin = goupille de feu ... )
Je les ai acheté à l'époque...Au début ils m'ont beaucoup servi, mais à cause de la réorientation de ma collection, je m'en sers de moins en moins souvent....
Non nobis Domine, non nobis, sed Nomini Tuo da Gloriam.
http://winchester-lsg.forumotion.com/
http://prehistoire-xixeme.forumactif.org/
CLOSDELIF- Pilier du forum
- Nombre de messages : 22737
Age : 72
Localisation : 81
Date d'inscription : 03/09/2009
Re: "Les" Taylerson
feder504 a écrit:
* exemples pris vite fait au hasard : le "Triple Lock" du S&W New Century est traduit "Triple Mécanisme" au lieu de "Triple Verrou(illage), et la légende d'une photo de A.W. Savage le montrant "... déchargeant un fusil Mle 1899 ..." avec une bonne partie des pièces démontées, alors qu'il eut été plus correct de dire "... tirant avec un fusil Mle 1899 ..." Ce n'est pas trop grave et est loin des catastrophiques traductions féminines françaises (ex. : Firing pin = goupille de feu ... )
Bon ben, je crois que je vais me procurer des exemplaires en VO, parce que désigner un système à double action par "armement automatique" ou le levier refouloir par "tige poussoir de bourre" ou quelque chose du genre (citation de mémoire), franchement, j'ai du mal...
Joel_- Pilier du forum
- Nombre de messages : 1886
Age : 63
Localisation : Lyon
Date d'inscription : 08/01/2016
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum