Une question de traduction?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Une question de traduction?

Message  vivelacolo le Mer 25 Juil 2012, 02:29

J 'ai pratiquement fini le nettoyage du groupe de Lebels venant d'Afghanistan et je vous mettrais des photos quand j'ai un moment.
Une chose me turlupine. 2 des plaques de couches sont marquees en caracteres arabes et je dois admettre que mes connaissances dans cette langue la sont pratiquement inexistantes. Y aurait-il parmi vous un eminent linguiste qui serait capable de dechiffrer ces marques?
Je les mets dans les deux orientations.


Je pense que la deuxieme photo est dans la bonne direction, speculation de ma part.
En comparant les marques, il semblerait que la premiere ligne de chaque plaque a des caracteres similaires, c'est seulement au debut de la deuxieme ligne que les ideograme a droite du trou de vis sont differents.
Est-ce que cela represente une affectation a une certaine unite, cela aiderait a retracer le parcours de ces armes, ou est-ce les divagations d 'un Mujahideen esseule "Aicha fait les meilleures ... non! non! Aicha fait le meilleur couscous"?
Best regards
Robert Olivier

vivelacolo
Futur pilier
Futur pilier

Nombre de messages : 767
Age : 70
Localisation : San Pascual Valley
Date d'inscription : 24/02/2009

Revenir en haut Aller en bas

Re: Une question de traduction?

Message  Invité le Mer 25 Juil 2012, 08:18

Ou je tire aussi il y a un tireur qui je pense connait mais il n'est présent que 3 fois dans l'année, il faut tomber dessus. A savoir si ce n'est pas un dialecte ??? !!!

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Une question de traduction?

Message  zito de la tourette le Mer 25 Juil 2012, 08:24

salut,

ayant l'habitude de décripter des écrits tunisiens sur les Ordres du Nichan el Iftikar,
par comparaison à des modèles...



je ne sais donc pas lire l'arabe, mais je peux te dire que le bon sens est celui ci:




je sais, ça ne fait pas avancer le shmilblick Embarassed

david

------------------------

armurerie saint guillaume

zito de la tourette
Pilier du forum
Pilier du forum

Nombre de messages : 4723
Age : 42
Localisation : Tarascon (13) Beaucaire (30)
Date d'inscription : 08/06/2010

http://www.zitocland.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Une question de traduction?

Message  feder504 le Mer 25 Juil 2012, 11:56

Les caractères, en bas à droite, indiquent que Zito a raison pour le sens.

Les deux inscriptions sont presque identiques, mais comportent des différences de graphisme, comme souvent dans l'écriture de cette langue.

Le signe au bout à gauche de la ligne du haut est le chiffre 3.
Je pensais que les signes près du trou de la vis étaient aussi des chiffres "soulignés", mais si en haut on a bien "18", le premier chiffre de celle du bas m'est inconnu, à moins qu'il ne s'agisse d'un "9" mal écrit, ce qui donnerait "97".

...quant au pourquoi des parenthèses .... ???????

J'espère qu'il se trouve sur le forum un ancien de "Langues O"

A+

feder504
Pilier du forum
Pilier du forum

Nombre de messages : 4041
Age : 68
Localisation : en France...pour l'instant...
Date d'inscription : 27/01/2011

Revenir en haut Aller en bas

Re: Une question de traduction?

Message  zito de la tourette le Mer 25 Juil 2012, 12:00

ho pt'ain Shocked c'est une équation

------------------------

armurerie saint guillaume

zito de la tourette
Pilier du forum
Pilier du forum

Nombre de messages : 4723
Age : 42
Localisation : Tarascon (13) Beaucaire (30)
Date d'inscription : 08/06/2010

http://www.zitocland.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Une question de traduction?

Message  JLH4590 le Mer 25 Juil 2012, 17:26

pourquoi tu ne les a pas achetés en françe (plus simple) Very Happy

------------------------

vivent les arquebusiers normands
Du fait de leur seule existence les armes détenues par la population sont une garantie pour notre Liberté

Charles de GAULLE

37

JLH4590
Pilier du forum
Pilier du forum

Nombre de messages : 1530
Age : 68
Localisation : ouest
Date d'inscription : 31/12/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: Une question de traduction?

Message  Baccardi le Mer 25 Juil 2012, 17:47

JLH4590 a écrit:pourquoi tu ne les a pas achetés en françe (plus simple) Very Happy

pourquoi tu ne les a pas achetés en France... (c'est mieux non ?)

Sans rancune

Baccardi
Administrateur

Nombre de messages : 9298
Age : 51
Localisation : Canton de l'Ours
Date d'inscription : 20/01/2012

Revenir en haut Aller en bas

Re: Une question de traduction?

Message  azul le Mer 25 Juil 2012, 21:19

Juste pour rire, quoique Question

Un scan, une reconnaissance de caractère et une traduction automatique !!

------------------------

Bon à rien mais prêt à tout.

azul
Membre expert
Membre expert

Nombre de messages : 633
Age : 52
Localisation : Lauragais
Date d'inscription : 19/09/2010

Revenir en haut Aller en bas

Re: Une question de traduction?

Message  dédé le Ven 27 Juil 2012, 00:29

jje connnais quelqu'un qui pourrais surement traduire
a condition qu'il accepte ...

------------------------

nous sommes poussières et nous retourneront poussières

dédé
Pilier du forum
Pilier du forum

Nombre de messages : 3516
Age : 26
Date d'inscription : 05/01/2011

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum